Беоулф рече, на Егтеов чедо:
Ти не тъгувай, владетелю мъдър!
Мъст ти подхожда, не жалби напразни.
Всеки умира в тоз свят по реда си,
тъй че единствена славата само
вечна е, знай го; и тя за храбреца
най-добър дял е в живота нетраен.
(Превод М. Глишев)
"Беоулф" (ок. 700-1000 сл. Хр.) е
староанглийска епическа поема, състояща се от 3182 реда, която представлява 10%
от познатата ни днес староанглийска поезия. Ръкописът на творбата не е озаглавен,
но от началото на XIX век тя е позната под името "Беоулф".
История и произход
"Беоулф" е една от най-старите епически поеми, достигнали до наши дни. В нея,
Беоулф - герой от германското племе на гаутите в южна Швеция, пътува до
Дания за да победи чудовището Грендел. Поемата, която разказва за датските и
шведските крале и герои, е запазена в Англия, защото англичаните са потомци на
германските племена на англите, саксонците и ютите. Ютите и северните саксонски
племена дошли от днешна южна Дания и северна Германия. Затова и "Беоулф"
разказва за отминалите дни в старата им роднина.
Въпреки че поемата е художествена измислица, в нея се споменават и исторически
факти и личности. Хротгар, Гортхулф и Охтере например могат да се срещнат и в
ранните скандинавски източници, като "Старата Еда", "Геста Данорум" и
форналдарсагите.
Също така, в поемата са видни и множество исторически събития от Дания и южна
Швеция в периода 450-600 г. Колкото до Швеция, датировката може да се потвърди и
от археологическите разкопки на могилите, за които Снори Стурлусон и шведския
фолклор смята, че са гробниците на Еадгилс и Охтере в Упсала. Подобно на "Финсбургския
епизод" и няколко по-кратки поеми, "Беоулф" е главен източник на сведения за
лица от скандинавската история, в т.ч. Еадгилс и Хигелак, както и за германеца
Офа, крал на англите от континентална Европа.
Традициите зад поемата са били пренесени в Англия по времето, когато
англосаксонците все още са били в близки династични и лични отношения с техните
германски родственици в Скандинавия и северна Германия. Макар "Беоулф" да е
единствената запазена староанглийска поема, в която се разказва предимно за
герои, а не за християнски ценности, в нея все пак присъства и християнския
мироглед.
Повратен момент в изследването и изучаването на "Беоулф" е лекцията на Дж. Р. Р.
Толкин от 1936 г., озаглавена "Беоулф - чудовищата и критиците", която за първи
път сериозно разглежда англосаксонската поема за нейните литературни качества, а
не само като източник на сведения за англосаксонската история и език. Вероятно
никой друг академичен труд не е оказал такова голямо влияние в рабилитирането на
дадена литературна творба.
Ръкописът на "Беоулф"
Точната година на написването на "Беоулф" е спорна, но се счита, че е
приблизително 1000 г. По лингвистични и други признаци е пресметнато, че
творбата е съставена през 650-800 г., макар някои учени да посочват XI век.
Поемата е дело на двама преписвачи (писари), като втората част започва от ред
1939.
Запазен е един единствен ръкопис на творбата. Тя е написана на смесица от
западносаксонски и английски диалект на староанглийския, въпреки че по-голямата
част е написана предимно на западносаксонски, подобно на повечето староанглийски творби, преписвани по това
време. Най-ранният известен притежател на ръкописа е изследователя от XVI век
Лорънс Ноуел - днес творбата се съхранява в Британския музей като част от "Ноуел
Кодекс", въпреки че официалното и заглавие е "Котън Вителиус А.XV" защото е била
включена в каталога на Робърт Брус Котън през XVII век. Ръкописът е сериозно
повреден при изгарянето на библиотеката през 1731 г.
Исландският учен Гримур Йонсон Торкелин прави първия съвременен препис на
ръкописа през 1786 г. и го публикува през 1815 г., работейки с комисията по
исторически изследвания на датското правителство. Оттогава ръкописът се е
разпаднал още повече, и затова преписите на Торкелин са безценен източник за
изследователите на "Беоулф".
Героят Беоулф
Толкин отбелязва, че името 'Беоулф' означава 'преследвач на пчели' на
староанглийски, т.е. името може да е кенинг за 'мечка' заради страстта на
мечките към пчелния мед. Джейкъб Грим приписва названието за вид кълвачи.
Беоулф може и да отговаря на Бодвар Бярки, 'бойната мечка' от скандинавските
митове и легенди.
Теми, герои и сюжет
Поемата е преразказ на народни приказки от устната традиция, предназначен за
слушатели християни. Често се смята, че творбата е написана от християнски
монах, като аргументите за това са, че те са били единствените членове от
англосаксонското общество с достъп до материали за писане. Примерът с крал
Алфред обаче предполага възможността автора да е пътуващ певец и разказвач.
Исторически погледнато, героите на поемата са езичници. Разказвачът обаче
поставя събитията в библейски контекст и прави Грендел и майка му потомци на
Каин, а героите - монотеисти. Между изследователите на творбата съществува спор
дали главната тема в "Беоулф" е езическа или християнска. Най-вероятно е обаче,
при преписа на творбата, християнски монах да е променил текста спрямо своята си
вяра.
В исторически контекст, "Беоулф" описва германско общество от воини, в което
взаимоотношенията между владетеля (краля) и неговите танове е от съществено
значение. Така тановете признават краля и му служат в замяна на доспехи, оръжия,
злато и провизии. Обществото се основава на родствените връзки - ако роднина
бъде
убит, дълг на неговите близки е да потърсят възмездие за смъртта му или като
убият посеклия го или чрез откуп или 'верегилд'. Това е и свят на съдба и
предопределеност, което е и основния мотив за действията на Беоулф.
Сюжет

Обикновено "Беоулф" се разделя на три основни части или битки. Първата е с
чудовището Грендел, което всяка нощ напада великата зала Хеорот и воините на
крал Хротгар. Беоулф успява да откъсне ръката на Грендел и чудовището избягва да
умре в бърлогата си. Втората битка е с майката на Грендел, която в желанието си
да отмъсти за смъртта на сина си убива един от най-добрите воини на Хротгар.
Беоулф я проследява до бърлогата й под езерото и я обезглавява.
Беоулф се завръща в родината си и става крал. Един ден, когато Беоулф вече е
стар, човек открадва чаша от съкровището на дракон. Когато чудовището открива
кражбата, изпада в ярост, изгаряйки всичко по пътя си. Беоулф успява да победи
дракона, но е смъртно ранен. По-късно е погребан заедно със съкровището и това
отбелязва края на поемата.
Език и стихотворна форма
Поемата е написана в традиционен старогермански стил - характерна е алитерацията
на началните звукове в думите под ударение, като редовете се разделени чрез
цезура на две полустишия. Повече информация за алитерацията можете да намерите тук. Староанглийските поети често използвали и кенинги - вид описателен
литературен способ, в който думата 'кораб' може да се предаде като 'плуващо
дърво' и т.н.
Превод и издания на български
Полезен онлайн ресурс по темата е сайта "Хеорот". Едно от най-продаваните в
момента издания е превода на Шеймъс Хийни, но съществуват и множество преводи от
други автори. Самият Толкин също е направил преводи в мерена и немерена реч,
които се очакват скоро да бъдат издадени от Майкъл Драут.
Български превод на "Беоулф", направен от Манол Глишев, се очаква да
излезе в края на 2007 г. от издателство "Пергамент". Част от творбата можете да прочетете тук.
Екранизации
През ноември 2007 г. излезе анимиран филм на реж. Робърт Земекис, с участието на
Анджелина Джоли, Антъни Хопкинс, Джон Малкович, Робин Райт Пен, Рей Уинстоун и
Криспин Гловър. Филмът е 3D анимация, заснета с актьори чрез технологията "motion
capture".
В предишната екранизация на староанглийската епическа поема - "Беоулф и Грендел"
от 2005 г. ролята на Беоулф е изиграна от актьора Джерард Бътлър. Тази версия на
филма е копродукция на Канада, Великобритания и Исландия. Нито една от
направените до момента екранизации на поемата не следва сюжета на
произведението.